LA PRESSE EN PARLE



Patrick Droude a commencé sa carrière à l'âge de 17 ans.
Il a obtenu de nombreux prix, dont le 1er
concours de Magie à Monaco.
" 1èr baguette d'or des grands prix magiques de
Monaco en mai 1985 "
Le grand prix des olympiades de la magie de Paris en
1997 et le Mandrake d'or en 1994 etc...
Ses performances, excellentes, arrivent partout dans le
monde et vous pourrez le trouver dans beaucoup de
villes comme: Monté-Carlo, Paris, Londres, Berlin,
Rome, New-York et Montréal.
Traduction XIMMING KLUFTS.

 

• ANUNCIOS SAPO Portugal Estoril
Crie aqui o seu anuncio
Internet sem Compromissos
Adira jà paga sò o que navega
www.ptcom.pt
<<Magia>>
Patrick Droude
considerado um dos três melhores
màgicos europeus, distingue-se por
conceber nùmeros originais que,
posteriormente, apresenta ao vivo,
suscitando a atençào do pùblico até
ao desenlace final. Sempre em busca
de nùmeros com elevado grau de
dificuldade, o artista cria verdadeiros
momentos de magia.

TRADUCTION
Pour la première fois au Casino
d'Estoril Patrick Droude a
l'intention de surprendre le public
avec différents numéros de magie.
Patrick Droude est considéré
comme l'un des trois meilleurs
magiciens européen. Il se
distingue par la conception de
numéros originaux, que
postérieurement, il présente sur
scène, suscitant l'attention du
public jusqu'au bout. Toujours à
la recherche de numéros au degré
élevé de difficulté, l'artiste crée de
véritables moments de magie.
Traduction: Lina From Paris.

• DORIAN & PATRICK DROUDE IN GERMANY

PATRICK DROUDE & DORIAN kommen aus einem
verträumten Ort in Frankreich. Und ebenso verträumt, fast
märchenhaft ist die Darbietung des Magiers und seiner
charmanten Partnerin. Mystisch und poetisch entwickelt
sich die kleine Geschichte vom Schweben, die verblüffend
und rätselhaft dem Publikum gezeigt wird. Der Franzose
gehört zu den Grossen seiner Zunft. Ausgezeichnet wurde
er mit dem Goldenen Zauberstab in Monte Carlo und dem
begehrten Pariser Mandrake-Preis in Gold.

TRADUCTION:

PATRICK DROUDE & DORIAN sont originaires d'un
village romantique en France. Et aussi romantique presque
lyrique est la prestation du magicien avec sa charmante
partenaire. La " petite histoire de la lévitation " qu'ils
montrent au public se développe d'une façon étonnante et
a été primé par la " baguette d'or " à Monte-Carlo et le très
convoité " Mandrake d'or " à Paris.
Traduction: Otto Wessely.

 

• "L'éternel Dandy"

Ce magicien qui intrigue et déconcerte, passionne
peut-être parce qu'il possède un univers qui lui est
propre. Il devient facile en visitant " son musée " près
de la Porte de Saint-Ouen de comprendre les rêves et
les passions de cet artiste qui disparaissant ou
resurgissant à sa guise, ne perd jamais la place qu'il
occupe dans la magie européenne depuis trente ans. Sa
magie et sa présence nous transportent dans le monde
de cet éternel DANDY. Patrick Droude n'a jamais été
hippie ni rocker, pas vraiment punk, un néo
romantique avant tout.
Lilith von Mengele.
Gloomy sunday magazine, Avril 2007.
Traduction de l'auteur.

 

• Patrick Droude est une star au vrai sens du terme, une des très rares du paysage magique européen.

Le mystère permanent dont il s'entoure, ses apparitions publiques
distillées au compte-gouttes, sa vie privée ultra-protégée et les longues
périodes d'attente entre ses créations en ont fait un véritable mythe.
Aujourd'hui, on l'appelle souvent et simplement Paddy le magnifique, à
l'instar de
L'iguane, la Divine ou le Caméléon... Farouche, excessif, exigeant,
toujours sur ses gardes, il n'en est plus généreux et disponible lorsqu'il est
en confiance.
Difficile à approcher, encore d'avantage à connaître, lorsqu'il accorde son
attention et son amitié, celles-ci sont profondes et durables.
Cependant, vous ne verrez pas ici quoi que ce soit qui puisse porter
atteinte à sa vie privée.
Ces pages sont un hommage à un homme et un magicien exceptionnel,
tant par les rôles qu'il incarne que par son comportement vis à vis de
l'existence : " Je ne suis pas là pour marcher dans les traces
moyennes d'une sensibilité moyenne. Je suis là pour troubler, pour
déstabiliser, pour désarmer les invincibles, les blindés vivants, afin
qu'ils se laissent emporter par ce qu'ils ont de plus lyrique et de
meilleur. "
Lilith von Mengele.
Gloomy sunday magazine. Avril 2007.
Traduction de l'auteur.

 

• Die Welt des Unmöglichen.
Das neue Varieté-Programm des Kasseler

Starclubs ,,Eintritt frei ... und andere Lügen"
KASSEL. Die Welt der Unmöglichkeiten liegt
mitten im Starclub. Im Dunkel sitzen und Wunder
schauen. Zaubereien unserer Kindheit, als wir
noch glaubten, dass Männer und Frauen fliegen
können, rote Blumen sanft ans Revers schweben
und Menschen weiterleben, wenn der
Pistolenschuss sie trifft. Wenn der Französische
Magier Patrick Droude und seine Partnerin
Dorian uns mit ihren mystisch-poetischen
Illusionen in Bann ziehen, steht die Erwachsenen-
Welt kopf.
Weg mit den Gesetzen und Pünktlichkeiten, alles
ist möglich an diesem einen Abend.
Schöner als die Wirklichkeit - zu seinem elften
Geburtstag bewies der Starclub mit seinem neuen
Programm ,,Eintritt frei ... und andere Lügen"
erneut, dass Varieté poetische Gegenwelten zu
schaffen vermag. In diesem Fall hatte es Jeton
inszeniert: Hut ab, Monsieur.
Von Juliane Sattler.
Hessische Allgemeine, September 2007.

TRADUCTION:

" Le monde de l'impossible "
Le nouveau programme de " Variété " au " Star-Club " de
Kassel s'intitule
" Entrée gratuite...et d'autres mensonges "
Le monde des choses impossibles se trouve au coeur du " Star-
Club "
Ont s'assoient dans l'obscurité et ont contemplent le miracle.
De la magie de notre enfance, jadis où nous avons cru que les
hommes et les femmes puissent voler, que les fleurs rouges
planent doucement sur les revers! et que les hommes puissent
survivre à un coup de pistolet.
Quand le magicien Français Patrick Droude et son assistante
Dorian nous fascinent avec leurs illusions mystiques et poétiques,
ils troublent notre monde adulte.
Oublions les lois et les règlements, ce soir tout est possible! Plus
beau que la réalité.
A l'occasion de son onzième anniversaire, le " Star-Club "
prouve de nouveau, avec son programme: " Entrée libre... et
d'autres mensonges " que le spectacle de variété a le pouvoir de
créer des mondes de poésie.
Dans ce cas, " Jeton " qui en a fait la mise en scène: "Chapeau
bas Monsieur"
Par: Juliane Sattler.
Traduction de Monsieur: Rabih Lahoud.
Hessiche Allgemeine Septembre 2007.

 

• Krystallpalast Varieté
Faustisches
Streben
Lohnt sich
Magier Patrick Droude
Demonstriert in düster gehaltener Atmosphäre
anhand
von Partnerin Dorian,
dass die
" Schwebende Jungfrau "
auch in der Vertikalen funktioniert.
Janna Kagerer.
Leipziger Volkszeitung.
Februar 2008.

TRADUCTION:

Faustisches
Streben
Lohnt sich
Le magicien Patrick Droude
Démontre avec l'aide de sa partenaire Dorian,
dans une atmosphère sombre, que celle ci
lévite à la verticale comme:
" La Vierge plane "
Janna Kagerer.
Leipziger Volkszeitung.
Février 2008.
Traduction Silea.

 

• Festival Magique de Paris.
Samedi 2 février 2008

Patrick Droude, dans une "ambiance
Gothique ", numéro que j'apprécie
beaucoup!
Il avale 7 lames de rasoirs , puis un morceau
de fil, boit le contenu d'un calice et les
lames de rasoirs ressortent de sa bouche
enfilées sur le morceau de fil....
Très beaux costumes, et beau travail sur
l'atmosphère rendue par la musique....

Samedi 2 février 2008
Mon cher Patrick,
Je te remercie infiniment pour ta
brillante prestation de ce samedi soir,et
encore " BRAVO "
pour nous avoir fait rêver encore une
fois avec toujours autant de talents .
La lettre de " rupture " qui se
transforme en " NEIGE " , les lames de
rasoir à la bouche, que tu enfiles sur
un fil avec un style bien à toi , t'as
corde coupée et réparée:
"SURPRENANTE "
Et bien sur "LA TABLE VOLANTE "
" UNE MERVEILLE"
Henri Mayol

QUELQUES COUPURES DE PRESSE

Patrick DROUDE: 1ère Baguette d'Or des Grands Prix Magiques de Monté Carlo en 1985





.
.

Remonter haut de la page